Бум искать

Підручник Трудове навчання (для дівчат) 5 клас пятиклассник Ходзицька Интернет онлайн

 Найменування: Трудове навчання (для дівчат)
Автори: Ходзицька І.Ю., Н.М. Павич, О.В. Горобець, О.І. Безносюк
Мова книги: Українська
Видавник: Каменец-Подольский, «Аксіома»
Рік публикації: 2013
Формат даних: PDF
Тип: Книга (електронний підручник)
Всього тут сторінок: 160
Урок предмета: Трудове навчання (для дівчат)
Клас: 5
Читати на gdzmy Интернет онлайн:

   Інший відомий приклад такої пародії - кілька віршів поета і філософа Володимира Соловйова, спрямованих проти символістів. З точки зору Соловйова, деякі вірші символістів часто виявлялися набором ефектних і суперечать один одному словосполучень, за якими не стояло ніякого сенсу: Горизонти вертікальниеВ шоколадних небесах, Як мрії полузеркальниеВ лавровишневих лісах. [295]

Трудове навчання (для дівчат) 5 клас Ходзицька

Ще один спосіб створення пародійного ефекту - перебільшення ключового принципу вихідного тексту. Так вірш американського поета Едгара По «Ворон» будується на питаннях, які суб'єкт звертає до птаха: *** Я вигукнув: «Ворон віщий! Птах ти або дух зловісний! Диявол тебе направив, буря ль з підземних норЗанесла тебе під дах, де я древній Жах чую, Мені скажи, дано ль мені понад там, у ґілеадських гір, Набути бальзам від муки, там, у ґілеадських гір? »Каркнув Ворон:« Nevermore! »[244] Переклад Михайла Зенкевича

   На всі питання птах відповідає словомnevermore, дійсно нагадує крик ворона. Але коли цей вірш перекладають російською, nevermoreчасто передається словомнікогда, яке вже зовсім не схоже на пташиний крик. Микола Глазков у вірші «Ворон» підкреслюється не-вдалість, безглуздість такого перекладу: повторює одной той же слово ворон навряд чи може повідомити що-небудь цінне: *** І на всі мої запитання, Де можливі немає і так, Відповідав мовник грознийБезутешним: - Ніколи! Я запитав: - Які в ЧіліСуществуют міста? Він відповів: - Ніколи! -І його викрили! [80]

Трудове навчання (для дівчат) 5 клас Ходзицька

   Другий тип пародії зустрічається рідше, але при цьому для поезії він вкрай важливий. Коли якісь форми або способи вираження стають в поезії звичними, сприймаються як самі собою зрозумілі, то їх пародіювання здатне вдихнути в них нове життя. Коли Микола Некрасов почав писати про тяжке життя бідних людей в тій манері, в якій до нього писалися романтичні балади про чудесне і піднесеному, він не тільки пародіював ці балади, а й давав їм нове життя: *** Ближче і гавкіт, і порсканьем, і крик -Вилетел жвавий русак-материк! & lt; ... & gt; гикнув поміщик і кинувся в поле ... Ото ж бо роздолля поміщицької волі! & lt; ... & gt; Через струмки, байраки і рвиБешено мчить: не жаль голови! [225]

   Ці рядки, де в критичному світлі зображено життя поміщика, відсилають до однієї з балад Василя Жуковського, де персонаж отримує заслужене покарання з боку містичних сил: Раптом увірвалися неминучі звірі; Сипляться градом крізь вікна, крізь двері, Спереду, ззаду, з боків, з висоти ... Що тут, єпископ, відчув ти? [130]

   Важливо, що комічний ефект таких пародій може бути майже непомітний: в таких випадках поет пародіює вже існуюче твір, щоб надати йому нові смисли, оживити пам'ять про нього. У сучасній поезії найчастіше зустрічаються саме такі «несмішні» пародії. Так, у віршах Марії Степанової пародіюються популярні пісні першої половини ХХ століття. Звертаючись до цих пісень, Степанова показує, що їх зміст залишається важливим для кожної окремої людини, так як в них співається про те, що не може не турбувати, - про нещасну любов, про смерть, про долю: Тобі, Ріоріта, Підземні палати відкриті .Тебе, дорога, Зарічне гримлять солов'ї, позбавлена лиску, Народжена з полум'я і воску, Як Флорія Тоска, Ти досхочу співаєш про кохання. [300]

Підручник Трудове навчання (для дівчат) 5 клас пятиклассник Ходзицька Интернет онлайн